Parfois, Camaieu, Bourjois - umiesz poprawnie wymówić nazwy popularnych marek? [27 TRUDNYCH NAZW]

Nie "najk", nie "moszino" i nie 'iws roszer". Jak powinno być?

Każdy z nas spotkał się kiedyś z nazwą marki, której nigdy wcześniej nie widział lub ma jedną, której nie jest w stanie się nauczyć. Francuskie, niemieckie, angielskie, niektóre sprawiają problemy praktycznie wszystkim.Czasami, przez niewiedzę powstają naprawdę ciekawe i niekiedy śmieszne kwiatki. Na pewno nie raz słyszeliście, jak ktoś mówi na Moschino "moszino" albo "moszczino", ale sami nie wiedzieliście, jak to naprawdę powinno brzmieć.

Aby pomóc wam uniknąć językowych wpadek, postanowiliśmy przygotować listę najbardziej kłopotliwych nazw firm kosmetycznych i modowych. Teraz problemem nie będzie ani Camaieu, ani nawet Louboutin.

W galerii znajdziecie wymowę nazw ponad dwudziestu popularnych marek.

Więcej o:
Komentarze (14)
Parfois, Camaieu, Bourjois - umiesz poprawnie wymówić nazwy popularnych marek? [27 TRUDNYCH NAZW]
Zaloguj się
  • templogin

    Oceniono 22 razy 14

    Żadne tam językowe wpadki, każdy Francuz prędzej dałby się pokroić, niż by przeczytał cokolwiek inaczej, niż mu jego francuzkojęzyczna duma pozwala.
    Jak chcą sprzedawać w Polsce, to niech stulą dzioby i się ładnie uśmiechają do klienta, choćby nie wiem jak dziwnie nazwę marki wymawiał.

  • atusz2

    Oceniono 19 razy 9

    Spolszczanie nazw obcych nie jest żadnym błędem.O czym autorka tego bzdetu zapomniała.

  • yosemitesam

    Oceniono 8 razy 8

    - Sylwuniu, to jednak samobójstwo było kupować jaskrawo pomarańczową kurtkę Levisa...
    - Liwajsa.

  • Lester Greelack

    Oceniono 5 razy 3

    Hovno mne zaima jak należy wymawiać nazwy obce w polszczyźnie.
    A HBO to dla mnie HaBeO a nie jakieś ejdżbioł.

  • kontest_two

    Oceniono 2 razy 2

    Exactly, project, see You, dedicated, agenda, meeting..... co jeszcze weźmiemy z korpobełkotu?

  • kac

    Oceniono 2 razy 2

    Jeżeli coś kupuję to dlatego, że jest dobre i mi się podoba a nie dlatego, że nazwa wymawia się tak czy inaczej. Jak Was to tak fascynuje zorganizujcie sobie szkolenie z wymawiania nazwy ajfon ;-)

  • brat_maupy

    Oceniono 1 raz 1

    Z tym Camaieu, to wpadka. Akcent nad i oznacza, że zbitki 'ai' nie czyta się, jak 'e'! Końcówka 'ieu', to 'e(u)', więc: "kamaje(u)'.
    We francuskim jest SIEDEM sposobów wymawiania głoski 'e'! Ten z Camaieu jest najtrudniejszy dla Polaków i Anglików ;-)

  • ankakf

    Oceniono 1 raz 1

    Jak wszedł do Polski Leroy Merlin to był dla mnie "Lirojem Merlinem", bo czytałam to po angielsku.
    No i kiedyś moja koleżanka, której licealnym językiem był nie angielski a francuski, przekazywała mi, jak gdzieś dojechać i mówi, że skręcić za "Leruła Merlę"... W ogóle nie wiedziałam o ca kaman, ale się nie przyznałam :-), dopiero później mnie oświeciło, jak skręcałam koło tego "Liroj-Leruła"... Od tego czasu jest już jednak "Leruła" ;-)

  • seifu

    Oceniono 3 razy 1

    Och wow! Panno Agnieszko od "mejkapu".

Aby ocenić zaloguj się lub zarejestrujX